因為男主角是皮爾斯布洛斯,加上綁架劇情,想說應該至少會是中等影片。

劇情不夠緊湊,實在有種想中途放棄的念頭,直到看到最後才了解整個綁架活動的背後意義。

真是一部對外遇好借鏡!

英文片名“Butterfly on a Wheel”是“Who breaks a butterfly on a wheel?(是誰用車輪壓死了一隻蝴蝶?)”
這句話,引用於十八世紀的英國詩人亞歷山大波普(Alexander Pope)的詩,
在現代英文的涵義是意指:為了一件小事或是不重要的事,而耗費了極大的時間與心力;
簡言之,就是如同「殺雞用牛刀」般「小題大作」之意。

劇情介紹 http://movie.atmovies.com.tw/movie/film.asp?action=next&film_id=fben40489664

arrow
arrow
    全站熱搜

    Cindycorner 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()